<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- generator="FeedCreator 1.7.2-ppt DokuWiki" -->
<?xml-stylesheet href="http://wiki.kde-gr.org/lib/exe/css.php?s=feed" type="text/css"?>
<rdf:RDF
    xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
    <channel rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/feed.php">
        <title>Εξελληνισμός του KDE - Wiki</title>
        <description></description>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/</link>
        <image rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/lib/images/favicon.ico" />
       <dc:date>2012-05-20T12:51:24+03:00</dc:date>
        <items>
            <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%AD%CE%BB%CE%B5%CE%B3%CF%87%CE%BF%CF%82_%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CF%81%CE%AC%CF%83%CE%B5%CF%89%CE%BD&amp;rev=1263823622&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%B1%CF%80%CE%BF%CE%B4%CF%8C%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82_%CF%8C%CF%81%CF%89%CE%BD&amp;rev=1301993400&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%AF%CE%B1_%CE%B5%CE%BD_%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%AF%CF%89%CE%BD&amp;rev=1303801083&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%AF%CE%B1_po&amp;rev=1263831865&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%B4%CE%B7%CE%BC%CE%B9%CE%BF%CF%85%CF%81%CE%B3%CE%AF%CE%B1_%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%AF%CE%BF%CF%85_.po.patch&amp;rev=1263906751&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%B5%CF%81%CE%B3%CE%B1%CE%BB%CE%B5%CE%AF%CE%B1&amp;rev=1263634382&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%BB%CE%AE%CF%88%CE%B7_%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%AF%CF%89%CE%BD&amp;rev=1263634382&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CF%81%CE%AC%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82&amp;rev=1263854794&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CF%81%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%AC_%CE%B5%CF%81%CE%B3%CE%B1%CE%BB%CE%B5%CE%AF%CE%B1&amp;rev=1262869500&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%BE%CE%B5%CE%BA%CE%B9%CE%BD%CF%8E%CE%BD%CF%84%CE%B1%CF%82_%CF%84%CE%B9%CF%82_%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CF%81%CE%AC%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82&amp;rev=1283332759&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%BF%CE%B4%CE%B7%CE%B3%CF%8C%CF%82_%CF%81%CF%8D%CE%B8%CE%BC%CE%B9%CF%83%CE%B7%CF%82_%CF%84%CE%BF%CF%85_lokalize&amp;rev=1267097045&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CF%83%CF%85%CE%B3%CE%BA%CF%81%CE%BF%CF%8D%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82&amp;rev=1263823312&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CF%83%CF%85%CE%BC%CE%B2%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%AD%CF%82&amp;rev=1263823049&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CF%83%CF%85%CE%BD%CF%84%CE%BF%CE%BC%CE%B5%CF%8D%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82&amp;rev=1272472835&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CF%83%CF%8D%CE%BD%CF%84%CE%B1%CE%BE%CE%B7_wiki&amp;rev=1315986219&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CF%87%CF%81%CE%AE%CF%83%CE%B7_%CF%84%CE%BF%CF%85_kde_svn&amp;rev=1288861797&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=kbabel&amp;rev=1263308832&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=kde_svn&amp;rev=1267096490&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=lokalize&amp;rev=1283329890&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=start&amp;rev=1323416547&amp;do=diff"/>
            </rdf:Seq>
        </items>
    </channel>
    <image rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/lib/images/favicon.ico">
        <title>Εξελληνισμός του KDE - Wiki</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/</link>
        <url>http://wiki.kde-gr.org/lib/images/favicon.ico</url>
    </image>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%AD%CE%BB%CE%B5%CE%B3%CF%87%CE%BF%CF%82_%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CF%81%CE%AC%CF%83%CE%B5%CF%89%CE%BD&amp;rev=1263823622&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2010-01-18T16:07:02+03:00</dc:date>
        <title>έλεγχος_μεταφράσεων</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%AD%CE%BB%CE%B5%CE%B3%CF%87%CE%BF%CF%82_%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CF%81%CE%AC%CF%83%CE%B5%CF%89%CE%BD&amp;rev=1263823622&amp;do=diff</link>
        <description>Υπάρχει μία σειρά ελέγχων που θα πρέπει να εκτελεί ο μεταφραστής πριν να θεωρήσει ότι η μετάφραση ενός αρχείου po έχει ολοκληρωθεί. Αυτοί είναι:</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%B1%CF%80%CE%BF%CE%B4%CF%8C%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82_%CF%8C%CF%81%CF%89%CE%BD&amp;rev=1301993400&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2011-04-05T11:50:00+03:00</dc:date>
        <title>αποδόσεις_όρων</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%B1%CF%80%CE%BF%CE%B4%CF%8C%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82_%CF%8C%CF%81%CF%89%CE%BD&amp;rev=1301993400&amp;do=diff</link>
        <description>Ακολουθεί μια λίστα αγγλικών όρων που έχουν κατά καιρούς αποδοθεί με διάφορους τρόπους, και οι αποδόσεις τους όπως συμφωνήθηκε τελικά να χρησιμοποιούνται στη μετάφραση εφαρμογών του KDE.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%AF%CE%B1_%CE%B5%CE%BD_%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%AF%CF%89%CE%BD&amp;rev=1303801083&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2011-04-26T09:58:03+03:00</dc:date>
        <title>αρχεία_εν_αρχείων</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%AF%CE%B1_%CE%B5%CE%BD_%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%AF%CF%89%CE%BD&amp;rev=1303801083&amp;do=diff</link>
        <description>Για να εισάγετε τον εαυτό σας στην λίστα παρακάτω, στείλτε ένα email στην λίστα της ομάδας. Αν κανείς δεν φέρει αντίρρηση είστε έτοιμοι να ξεκινήσετε την μετάφραση.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%AF%CE%B1_po&amp;rev=1263831865&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2010-01-18T18:24:25+03:00</dc:date>
        <title>αρχεία_po</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%AF%CE%B1_po&amp;rev=1263831865&amp;do=diff</link>
        <description>Ένα αρχείο PO αποτελείται από μια σειρά εγγραφών, κάθε μία από τις οποίες περιγράφει τη σχέση μεταξύ της αρχικής αμετάφραστης γραμματοσειράς (στο εξής αμετάφραστο μήνυμα) και της αντίστοιχης μετάφρασης (στο εξής μεταφρασμένο μήνυμα). Όλες οι εγγραφές ενός δεδομένου αρχείου PO αναφέρονται σε ένα project, και όλες οι μεταφρασμένες γραμματοσειρές ανήκουν σε μία γλώσσα (για εμάς την Ελληνική). Μία εγγραφή ενός αρχείου PO έχει τη ακόλουθη σχηματική δομή:…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%B4%CE%B7%CE%BC%CE%B9%CE%BF%CF%85%CF%81%CE%B3%CE%AF%CE%B1_%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%AF%CE%BF%CF%85_.po.patch&amp;rev=1263906751&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2010-01-19T15:12:31+03:00</dc:date>
        <title>δημιουργία_αρχείου_.po.patch</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%B4%CE%B7%CE%BC%CE%B9%CE%BF%CF%85%CF%81%CE%B3%CE%AF%CE%B1_%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%AF%CE%BF%CF%85_.po.patch&amp;rev=1263906751&amp;do=diff</link>
        <description>Οι παρακάτω οδηγίες είναι απεσταλμένες από τον Σίμο Ξενιτέλη και αφορούσαν το περιβάλλον GNOME με την χρήση RapidSVN. Τροποποιήθηκαν αντίστοιχα για το KDE.

Αν τυχόν βρείτε λάθη ή παραλείψεις μην διστάσετε να το επισημάνετε στον Διαχειριστή</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%B5%CF%81%CE%B3%CE%B1%CE%BB%CE%B5%CE%AF%CE%B1&amp;rev=1263634382&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2010-01-16T11:33:02+03:00</dc:date>
        <title>εργαλεία</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%B5%CF%81%CE%B3%CE%B1%CE%BB%CE%B5%CE%AF%CE%B1&amp;rev=1263634382&amp;do=diff</link>
        <description>Εργαλεία</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%BB%CE%AE%CF%88%CE%B7_%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%AF%CF%89%CE%BD&amp;rev=1263634382&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2010-01-16T11:33:02+03:00</dc:date>
        <title>λήψη_αρχείων</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%BB%CE%AE%CF%88%CE%B7_%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B5%CE%AF%CF%89%CE%BD&amp;rev=1263634382&amp;do=diff</link>
        <description>Mεταφράσεις γραφικού περιβάλλοντος


Επίσημες μεταφράσεις

Η επίσημη μετάφραση της τελευταίας έκδοσης του KDE

Πρέπει να σημειωθεί ότι κάποιες διανομές (kubuntu, Pardus, SuSE κλπ.) προσφέρουν τα αντίστοιχα αρχεία σε δυαδική μορφή. Αυτά μπορείτε να τα βρείτε στο τοπικό mirror του ΕΜΠ.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CF%81%CE%AC%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82&amp;rev=1263854794&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2010-01-19T00:46:34+03:00</dc:date>
        <title>μεταφράσεις</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CF%81%CE%AC%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82&amp;rev=1263854794&amp;do=diff</link>
        <description>Η διαδικασία είναι απλή, αλλά πρέπει να τηρείται αυστηρά, για να επιτυγχάνεται συγχρονισμός των μεταφράσεων και να αποφεύγεται η μετάφραση του ίδιου PO από διαφορετικά άτομα.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CF%81%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%AC_%CE%B5%CF%81%CE%B3%CE%B1%CE%BB%CE%B5%CE%AF%CE%B1&amp;rev=1262869500&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2010-01-07T15:05:00+03:00</dc:date>
        <title>μεταφραστικά_εργαλεία</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CF%81%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%AC_%CE%B5%CF%81%CE%B3%CE%B1%CE%BB%CE%B5%CE%AF%CE%B1&amp;rev=1262869500&amp;do=diff</link>
        <description>Το επίσημο πλέον μεταφραστικό εργαλείο για το KDE (μετά την έκδοση 4.1) είναι το Lokalize.

Παρακάτω παρουσιάζονται και άλλες μεταφραστικές εφαρμογές, παρ'όλα αυτά προτείνετε η χρησιμοποίηση του Lokalize.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%BE%CE%B5%CE%BA%CE%B9%CE%BD%CF%8E%CE%BD%CF%84%CE%B1%CF%82_%CF%84%CE%B9%CF%82_%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CF%81%CE%AC%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82&amp;rev=1283332759&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2010-09-01T12:19:19+03:00</dc:date>
        <title>ξεκινώντας_τις_μεταφράσεις</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%BE%CE%B5%CE%BA%CE%B9%CE%BD%CF%8E%CE%BD%CF%84%CE%B1%CF%82_%CF%84%CE%B9%CF%82_%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CF%81%CE%AC%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82&amp;rev=1283332759&amp;do=diff</link>
        <description>Ξεκινώντας τις μεταφράσεις


Ένας συνοπτικός οδηγός με τα απαραίτητα βήματα για κάποιον που θέλει να συμμετέχει στις προσπάθειες εξελληνισμού του KDE.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%BF%CE%B4%CE%B7%CE%B3%CF%8C%CF%82_%CF%81%CF%8D%CE%B8%CE%BC%CE%B9%CF%83%CE%B7%CF%82_%CF%84%CE%BF%CF%85_lokalize&amp;rev=1267097045&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2010-02-25T13:24:05+03:00</dc:date>
        <title>οδηγός_ρύθμισης_του_lokalize</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CE%BF%CE%B4%CE%B7%CE%B3%CF%8C%CF%82_%CF%81%CF%8D%CE%B8%CE%BC%CE%B9%CF%83%CE%B7%CF%82_%CF%84%CE%BF%CF%85_lokalize&amp;rev=1267097045&amp;do=diff</link>
        <description>Τελευταία τροποποίηση 25/02/2010 (βασισμένο στο κείμενο του Γιώργου Φαμέλη).

Α.Τοπικός κατάλογος


Δημιουργούμε ένα κατάλογο (π.χ. /home/kde) για να αποθηκεύουμε τη δουλειά μας στα παρακάτω, ο κατάλογος αυτός, αναφέρεται ως $KDESVN</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CF%83%CF%85%CE%B3%CE%BA%CF%81%CE%BF%CF%8D%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82&amp;rev=1263823312&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2010-01-18T16:01:52+03:00</dc:date>
        <title>συγκρούσεις</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CF%83%CF%85%CE%B3%CE%BA%CF%81%CE%BF%CF%8D%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82&amp;rev=1263823312&amp;do=diff</link>
        <description>Πότε παρουσιάζεται μία σύγκρουση


Μία σύγκρουση μπορεί να παρουσιαστεί όταν κάνουμε update, έχοντας κάνει αλλαγές τοπικά σε κάποιο αρχείο, ενώ την ίδια στιγμή το αρχείο αυτό έχει αλλάξει και στο repository του SVN από το scripty του KDE. Σε αυτήν την περίπτωση η εφαρμογή svn προσπαθεί να κάνει συγχώνευση (merge) των δύο αρχείων και να αποθηκεύσει το αρχείο που προκείπτει. Αν όμως η προσπάθεια συγχώνευσης αποτύχει έχουμε σύγκρουση (conflict).…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CF%83%CF%85%CE%BC%CE%B2%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%AD%CF%82&amp;rev=1263823049&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2010-01-18T15:57:29+03:00</dc:date>
        <title>συμβουλές</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CF%83%CF%85%CE%BC%CE%B2%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%AD%CF%82&amp;rev=1263823049&amp;do=diff</link>
        <description>Σε αυτή την σελίδα θα βρείτε διάφορες συμβουλές για απορίες που δημιουργούνται κατά την διάρκεια των μεταφράσεων.

π.χ. πως μεταχειριζόμαστε τις συντομεύσεις και άλλα χρήσιμα που έχουν προκύψει από τις κατά καιρούς συζητήσεις μεταξύ μας.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CF%83%CF%85%CE%BD%CF%84%CE%BF%CE%BC%CE%B5%CF%8D%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82&amp;rev=1272472835&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2010-04-28T19:40:35+03:00</dc:date>
        <title>συντομεύσεις</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CF%83%CF%85%CE%BD%CF%84%CE%BF%CE%BC%CE%B5%CF%8D%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82&amp;rev=1272472835&amp;do=diff</link>
        <description>Ο χαρακτήρας Ampersand &amp; που συχνά πυκνά περιέχεται στις μεταφράσεις του KDE δηλώνει την ύπαρξη πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιηθεί από το πρόγραμμα.

Για παράδειγμα για το μενού ”&amp;Κλείσιμο”, κάποιος χρήστης της εφαρμογής αντί να χρησιμοποιήσει το ποντίκι, μπορεί να πάει στο μενού με το πληκτρολόγιο πατώντας Ctrl - Κ. Αν ήταν “Κ&amp;λείσιμο” θα πατούσε Ctrl - Λ.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CF%83%CF%8D%CE%BD%CF%84%CE%B1%CE%BE%CE%B7_wiki&amp;rev=1315986219&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2011-09-14T10:43:39+03:00</dc:date>
        <title>σύνταξη_wiki</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CF%83%CF%8D%CE%BD%CF%84%CE%B1%CE%BE%CE%B7_wiki&amp;rev=1315986219&amp;do=diff</link>
        <description>Το DokuWiki υποστηρίζει απλή γλώσσα σήμανσης , που προσπαθεί να κάνει τα αρχεία δεδομένων όσο το δυνατό πιο ευανάγνωστα. Αυτή η σελίδα
περιέχει το πιθανό συντακτικό που μπορείς να χρησιμοποιήσεις όταν επεξεργάζεσαι τις σελίδες. Απλά ρίξε μια ματιά στον πηγαίο κώδικα αυτής της σελίδας πατώντας το κουμπί Τροποποίηση σελίδας στο πάνω ή κάτω μέρος της σελίδας. Αν θέλεις να πειραματιστείς μπορείς να χρησιμοποιήσεις και το
Πρόχειρο.  Η πιο απλές εντολές σήμανσης είναι πάντα διαθέσιμες μέσω των γρήγορω…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CF%87%CF%81%CE%AE%CF%83%CE%B7_%CF%84%CE%BF%CF%85_kde_svn&amp;rev=1288861797&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2010-11-04T11:09:57+03:00</dc:date>
        <title>χρήση_του_kde_svn</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=%CF%87%CF%81%CE%AE%CF%83%CE%B7_%CF%84%CE%BF%CF%85_kde_svn&amp;rev=1288861797&amp;do=diff</link>
        <description>Tο anonymous Subversion για την ενημέρωση των αρχείων po χωρίζεται σε δύο κλάδους: trunk που γίνεται η ανάπτυξη της επόμενης έκδοσης - ή στο stable που αφορά τον υπο ανάπτυξη σταθερό κλάδο.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=kbabel&amp;rev=1263308832&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2010-01-12T17:07:12+03:00</dc:date>
        <title>kbabel</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=kbabel&amp;rev=1263308832&amp;do=diff</link>
        <description>Η υποστήριξη του kbabel σταματάει επίσημα από την έκδοση KDE 4.1 και μετά. Το επίσημο πλέον μεταφραστικό εργαλείο για το KDE είναι το Lokalize

Τα εργαλεία που έρχονται μαζί με το KBabel είναι τα ακόλουθα:</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=kde_svn&amp;rev=1267096490&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2010-02-25T13:14:50+03:00</dc:date>
        <title>kde_svn</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=kde_svn&amp;rev=1267096490&amp;do=diff</link>
        <description>Σε αυτή τη σελίδα παρουσιάζεται λειτουργία και η διαμόρφωση του KDE SVN, για την καλύτερη κατανόηση της σημασίας που θα πρέπει να δίνεται στο κάθε πακέτο κατά την επιλογή του για μετάφραση, αλλά και του τρόπου ανάπτυξης του KDE.</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=lokalize&amp;rev=1283329890&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2010-09-01T11:31:30+03:00</dc:date>
        <title>lokalize</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=lokalize&amp;rev=1283329890&amp;do=diff</link>
        <description>Lokalize είναι το μεταφραστικό εργαλείο για το KDE 4

Είναι ο αντικαταστάτης του Kbabel του οποίου η ανάπτυξη δεν συνεχίζεται.



Χρήση του Lokalize στα Windows


Εγκατάσταση του KDE χρησιμοποιώντας το kdewin-installer: &lt;http://www.winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/kdewin-installer-gui-latest.exe&gt;. Αφήστε τις προεπιλογές σε όλα τα στάδια εκτός από την λίστα του πακέτου. Στη λίστα του πακέτου επιλέξετε kdesdk (όλες οι εξαρτήσεις θα εγκατασταθούν αυτόματα). Ολοκληρώστε την διαδικασία εγκατά…</description>
    </item>
    <item rdf:about="http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=start&amp;rev=1323416547&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2011-12-09T09:42:27+03:00</dc:date>
        <title>start</title>
        <link>http://wiki.kde-gr.org/doku.php?id=start&amp;rev=1323416547&amp;do=diff</link>
        <description>Καλώς ήρθατε στο wiki της ομάδας εξελληνισμού του KDE.


Η ομάδα την δεδομένη στιγμή έχει έλλειψη εθελοντών.

Οποιαδήποτε βοήθεια μπορείτε να δώσετε είναι θεμιτή.

Μπορεί να αφορά την μετάφραση, ή την ενημέρωση του wiki και της ιστοσελίδας ακόμα και ενέργειες προώθησης για την εύρεση και άλλων εθελοντών.…</description>
    </item>
</rdf:RDF>

